Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да.
– Один из чеков был на десять тысяч долларов?
– Да, сэр.
– На чье имя он был выписан?
– На имя Родни Френча.
– Это не единственный чек?
– Нет, сэр.
– Где находились эти чеки, когда вы видели их в последнийраз?
– У меня в спальне, в ячейке письменного стола, ближней кстене.
– У вашего письменного стола снимается верх?
– Да, сэр.
– Это старый стол?
– Да, сэр. Раньше он стоял в кабинете моего мужа. Это егописьменный стол.
– Вы хотите сказать, что он пользовался им до момента своегоисчезновения?
– Да, сэр.
– И вы пользовались этим столом тринадцатого числа текущегомесяца?
– Да, сэр.
– А упомянутые мной чеки хранились внутри?
– Да, сэр.
– Сколько их было?
– Около дюжины лежало в конверте. Это чеки, оплаченные сосчета моего мужа в течение нескольких последних дней до его исчезновения, ичеки, выписанные прямо перед его исчезновением и оплаченные после.
– Почему вы собрали эти чеки в отдельном конверте и невыбрасывали их все это время?
– Потому что я считала их доказательствами. Я держала их вопределенной ячейке письменного стола.
– Когда вы покинули свой дом вечером тринадцатого?
– Я не в состоянии точно назвать время. Я собиралась спать.Наверное, было около десяти. Как обычно, я выпила бутылочку портера, а вскорепосле этого мне стало плохо. Я вспомнила, что в тот день отравили котенка,приняла рвотное и сразу же отправилась в больницу.
– Где находились чеки, когда вы отправились в больницу?
– В ячейке письменного стола.
– Откуда вы знаете?
– Незадолго до этого я их просматривала, а потом я выходилаиз спальни только для того, чтобы взять из холодильника бутылку портера истакан.
– Когда вы в следующий раз оказались у себя в спальне?
– Около девяти утра на другой день, после того, как меня выписалииз больницы.
– Вас кто-нибудь сопровождал?
– Да.
– Кто?
– Лейтенант Трэгг.
– По его предложению вы обыскали комнату, чтобы проверить,не пропало ли что-нибудь?
– Да.
– Что-нибудь пропало?
– Нет.
Гамильтон Бергер обратил внимание миссис Шор на часы иручку, идентифицированные лейтенантом Трэггом как вещи, найденные рядом с теломЛича. Матильда Шор уверенно заявила, что они принадлежали ее мужу, онинаходились у него в ту ночь, когда он исчез, она их больше ни разу не видела,пока их не показала ей полиция.
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулсяГамильтон Бергер к Мейсону.
– Вы считаете, что из вашей спальни ничего не пропало, покавы находились в больнице? – спросил Мейсон.
– Ничего.
– У меня больше нет вопросов.
Гамильтон Бергер продолжил представление своей версии. Ондействовал быстро и умело. Он вызвал патологоанатома, доктора Рослина. Тотидентифицировал пули, извлеченные из Джерри Темплара и трупа Генри Лича. Затемон снова пригласил в свидетельскую ложу лейтенанта Трэгга для идентификациипули, застрявшей в двери в доме Шоров, вслед за этим выступил специалист изполицейской лаборатории, взявший с собой фотографии пуль, на которых четковиднелись специфические метки, оставшиеся от ствола оружия. По меткам можнобыло безошибочно определить, что все три пули выпущены из одного револьвера.
Судья Ланкершим посмотрел на часы.
– Надеюсь, вы понимаете, мистер Бергер, – обратился он кокружному прокурору, – что сейчас слушается не дело об убийстве.
– Да, ваша честь. Однако в настоящем случае мы представляемситуацию вокруг совершения преступления. Мы показываем важность случившегося иважность того, чтобы полиции не мешали расследовать преступление.
Судья Ланкершим кивнул и с любопытством взглянул на Мейсона,который, казалось, практически не обращал внимания на происходившее в залесуда.
– Теперь я хотел бы пригласить Томаса Лунка, – объявилГамильтон Бергер.
Лунк прошел вперед, волоча ноги. Ему определенно не хотелосьдавать показания, и Бергеру пришлось по частям вытягивать из него рассказ,задавая наводящие вопросы и проводя перекрестный допрос своего собственногосвидетеля, что судья Ланкершим разрешил из-за очевидной враждебнойнастроенности садовника.
В целом рассказ Лунка звучал убедительно и драматично, чтокасается представляемой окружным прокурором версии. Лунк дал показания о том,как вернулся домой с работы, Хелен Кендал привезла ему котенка и оставила унего, Лунк включил радио, почитал журнал, а пока читал журнал, внезапно услышалшаги на крыльце, за которыми последовал стук в дверь. Лунк открыл дверь и отудивления отпрянул назад, узнав своего бывшего хозяина.
Они поговорили какое-то время, а потом Лунк предоставил Шорукровать во второй спальне. Лунк подождал, пока посетитель не заснет, а затемтихо выскользнул из дома, сел на автобус, вышел на ближайшей к особняку Шоровостановке и быстро направился к нему. По пути его остановила обвиняемая ипоинтересовалась, не хочет ли он увидеться с миссис Шор. Он заверил мисс Стрит,что именно за этим и приехал. Она уговорила его сесть к себе в машину, сказав,что отвезет его к миссис Шор, затем мисс Стрит тянула время, пока на сцене непоявился Перри Мейсон, после чего они отправились в больницу. Мейсон объяснилЛунку, что миссис Шор фактически находится под арестом. Мейсон отвез Лунка вгостиницу «Кленовый лист», снял ему номер на имя Томаса Триммера. Лунк поднялсяк себе в комнату. Как только он начал раздеваться, в дверь постучали. Этооказались полицейские из патрульной машины, которые забрали его с собой. Онпонятия не имеет, как они выяснили, где он находится.
– Во что был одет мистер Шор, когда вы покинули дом?
– Он лежал в кровати.
– Он раздевался перед тем, как лечь?
– Да.
– Вы считали, что он спит?
– Мысли и выводы свидетеля недопустимы в качестведоказательств, – встал со своего места Мейсон. – Что он видел? Что он слышал?
– Хорошо, – согласился Гамильтон Бергер с недовольнымвыражением лица. – Я перефразирую вопрос. Было ли что-либо во внешнем обликемистера Шора, что указывало на то, что он спит? Слышали ли вы что-нибудь, чтоуказывало на то, что мистер Шор спит?